第324章 第 324 章_九零亿万美元保姆 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第324章 第 324 章

第(1/3)页

张晓峰也觉得未来女婿送的四样聘礼寓意极好,  无可挑剔。他本来想为难一下这个洋女婿,哪家的女婿不要经受一番考验的对吧?没想到洋女婿如此机智。

        小肯尼思将四样礼物分别拍了照片,并写了一封手写的中文信,动用了一点关系,  用外交邮包寄到中国。他详细解释了为什么要选择这四样礼物:白头海雕寓意“白头偕老”,  是终生配偶制,  一方死后另一方将会孤老终生,寓意“至死不渝”;玫瑰代表爱情,而黄金是恒星最后的余晖,不可复制、无法人造,金玫瑰便代表“永恒的爱情”;北美红杉象征两个国家的友谊;帝王斑蝶当然是因为张文雅是国王后裔。

        张晓峰接到信一看,  未来女婿的中文字写得不能说多好看,  但也绝对是下功夫练过的,  字字端正;解释四样聘礼的寓意也让他满意得不行,他这个爸爸想的还不是乖女儿能嫁个如意郎君吗,小肯这心思、这脑瓜子、这诚意,  那绝对是满满的!

        老岳父得意得要命,主动把这事透露给相熟的记者,记者一听,暗拍大腿:羡慕!羡慕死了好吗!这也太有心了!

        于是四样聘礼的事儿反而是国内的媒体先爆出来,说张文雅与小肯尼思感情稳定又炽热,美国之子送给咱们的国民闺女四样寓意深刻极为美好的聘礼,  古有新郎送大雁,  今有小肯送白头海雕,  也非常符合中国的古代结婚礼仪。

        报道一经刊出,  《纽约时报》驻中国的记者第二天便翻译成英文,  发回纽约总部,  《纽约时报》赶紧派记者去采访小肯尼思。

        国会在五月的第一周短暂休会两天,因而这两天肯尼思在纽黑文。《纽约时报》有自己的直升机,派了一名记者一名摄影记者飞去纽黑文,蹲在张文雅的公寓楼下。

        狗仔队们见是《纽约时报》的记者和摄影记者,都挖空心思想打听他们来干什么了,难道又有什么大新闻他们不知道?

        记者嘴很紧,死活没说。

        两天后,《纽约时报》发了一个头版头条,详细解说小约翰·肯尼思送给未婚妻的四样礼物,标题为《女王的王室级聘礼》,阿妮娅女王要求未婚夫送上具有美国特色的四件礼物,而我们的王子果然赠送了女王感到满意的礼物,这不比什么俗气巴拉的送珠宝要有意义得多吗!还浅浅介绍了一下中国古代婚礼礼仪,聘礼是很重要的一个环节,意味着结婚流程的第一步!

        全美吃瓜群众这下子又群情激动起来:瞧呀!果然是我们的王子!连送礼物都送的别出心裁。而且,这么说他俩正在走结婚流程?好好好,太好了!

        就是再次苦了全美的男朋友和未婚夫们,女朋友和未婚妻们都在说,既然你们男人想要约翰同款订婚戒指,那我们要求阿妮娅同款聘礼不是很公平吗?

        机智的商家立即推出了“女王同款金玫瑰”

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.read888.cc
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章